''טופס 101" עם סולימאן מסוואדה

סולימאן מסוואדה, 22, שועפאט, קשב בכאן חדשות 

היי סולימאן, ברוך הבא לבלוג שלנו. מה התפקיד שלך בתאגיד?
אהלן. אני עובד כקשב בתחום הערבי והפלסטיני בכאן חדשות, חטיבת החדשות של התאגיד.

תכניס אותנו קצת לעבודת היום-יום שלך. איך מתבצעת עבודת הקשבות?
עבודת הקשבות דורשת מעקב שוטף אחרי כלי התקשורת הערביים. אנחנו מסקרים את העיתונים, ערוצי הטלוויזיה, תחנות הרדיו והרשתות החברתיות של העולם הערבי. הם נמצאים בשפע מטורף. השימוש ברשתות החברתיות בעולם הערבי מתפשט כמו אש בשדה קוצים.

מעניין, יכול לפרט?
כיום, לא צריך לחכות לערוצי התקשורת הממלכתיים כדי לקבל עדכונים או חומרים ויזואליים – הכל נמצא בטוויטר ופייסבוק.  לדעתי, הדוגמה הכי טובה להמחשת הטענה הזאת היא האביב הערבי - המשטרים האוטוריטריים בעולם הערבי נוהגים למנוע מעיתונאיים לסקר את ההפגנות במטרה לדכא אותן. כאן משחקת הרשת החברתית תפקיד משמעותי בהפצת חומרים ושליחת עדכונים.

כיצד האירועים יוצאי הדופן בצפון הארץ לפני כשבוע השפיעו עליכם במחלקת הקשבות?
הדסק שלנו היה בכוננות מוגברת, כתבים וקשבים הוזעקו לדסק על מנת להבטיח סיקור מקצועי ההולם את השידור הציבורי. אני באופן אישי לא עבדתי באותה שבת אך עקבתי באדיקות אחרי האירועים, כי היה לי חשוב להיות בקיא בהתרחשויות האחרונות.

מהן התכונות הכי חשובות שנמצא אצל קשבים טובים?
לדעתי, קשב טוב תמיד צריך להגדיל ראש ולא להסתפק בהעברת הידיעות או בביצוע העבודה הטכנית; על הקשב ליזום רעיונות שיכולות להתפתח לכדי כתבה מעניינת או אייטם חדשותי כלשהו. בנוסף, וזה חשוב בעיניי, קשב של תחום מסוים צריך לעקוב גם אחרי חדשות של תחומים אחרים כמו חדשות חוץ, תחום כלכלי, חברתי וכיוצא בזאת, משום שזה מעניק יכולת להבין את האירועים ומאפשר לחבר ביניהם.

מהן התחנות הערביות הבולטות ביותר להן אתם מאזינים?
יש מספר תחנות מקצועיות ומוערכות בעולם הערבי כמו רשת סקיי ניוז בערבית, אל-ג'זירה, אל-ערביה, אל-מיאדין, רוסיה היום ועוד. אבל, כאמור, הרשתות החברתיות בסופו של דבר הן אלו ששולטות בעיקר החדשות בעולם הערבי, לטוב ולרע.

קשה להתעלם מהעברית הטובה שלך. ספר לנו על ''מערכת היחסים'' שלך עם השפה.
תודה על זה. אני עדיין בתהליך למידה ארוך אבל מרתק במיוחד. התחלתי ללמוד עברית באיחור מכיוון שבבית הספר בו למדתי לא היו לימודי עברית ממוסדים ולכן נאלצתי לעשות קורסים אינטינסיביים בגיל מאוחר יחסית. לדעתי, מי שרוצה להיות עיתונאי מקצועי, בין אם זה בטלוויזיה, ברדיו או בפרינט, עליו לדעת את השפה על בוריה. אני עדיין רחוק מזה.

אתה תושב מזרח ירושלים. איך מתקבלת העבודה שלך אצל החברים והמשפחה?
שאלה טובה. אני חייב להודות שהעבודה בתקשורת לא ממש מתקבלת באהדה. במשפחה מאמינים שזו עבודה מסכנת חיים ושעדיף ללמוד מקצועות אחרים כמו מדעי המחשב או הנדסה. אבא שלי, בניגוד לשאר קרובי המשפחה, תומך ללא גבולות.
הנושא עולה על הפרק בכל אירוע משפחתי, אבל לאחרונה התחילו להפנים שאני אוהב את המקצוע וזה הוריד מרמת הלחץ המופנה כלפיי.

האם יש לך חברים נוספים שעובדים בתקשורת הישראלית?
לא כרגע.

העבודה שלך בתאגיד היא בעצם המשרה הראשונה שלך בתחום התקשורת. אתה גם מאוד צעיר. 
אני מחשיב את התאגיד כבית ספר מעולה לעיתונות. כאן אני פוגש את מיטב העיתונאים ולומד מהם את המקצוע.
בנסוף לעבודתי כקשב, אני מקבל הזדמנויות רבות להשתתף בתחקירים וכתבות וזה תורם לי בצורה המשמעותית ביותר.

אתה עובד צמוד לעיתונאים ותיקים, למשל גל ברגר, מה אתה לומד מהם?
אם אני יכול לסכם את העבודה עם גל במילה אחת הייתי אומר "תענוג". בכל פעם שאני יושב איתו ומדבר על מקצוע העיתונות, הוא לא חוסך ממני שום טיפ או ביקורת בונה. בנוסף לכך, הוא מנסה, במידת האפשר, לשלב אותי בעבודתו העיתונאית ובניסיונו העשיר ורב השנים בעיתונות. גל, מבחינתי, הוא מנטור.

מה החלום שלך, לאן היית רוצה להגיע במסגרת תחום התקשורת?
בתקשורת יש מנעד רחב של אופציות. כעת מטרתי היא לבצע את עבודת הקשבות בצורה אופטימלית, אך אין ספק שאני מביט לעתיד ורואה את עצמי בתפקידים גבוהים יותר. יש לי חיבה והערכה לעיתונות חוקרת. לדעתי, עיתונות חוקרת היא ליבת המקצוע הזה. אם יתאפשר לי לעבוד בתחום הזה, לא אמצמץ לפני שאקבל את ההחלטה.

כשאתה לא בעבודה, מהם התחביבים שלך?
אני מרבה לטייל בהרי ירושלים או נוסע לחוף הים. יש לי אופנוע והוא לא נח לרגע.

לסיום, מה אתה מאחל לעצמך שנה מהיום?
להמשיך ללמוד את העבודה העיתונאית בתאגיד ולהתקדם בתפקיד, ובנוסף להשלים את התואר כדי שאוכל להתמקד בעבודה ובחיים החברתיים.